Berlin Alexanderplatz viktig roman i vår tid

Omläsning i nutid, del 1 av 2 ”Vår tid har stora likheter med mellankrigstiden. Vi ser en tillväxt av nationalistiska krafter och befinner oss i en finanskris av en magnitud liknande den som följde Wall Street kraschen 1928. Återigen vill dunkla krafter peka ut folkgrupper som fiender och roten till det onda.” Det konstaterar kulturskribenten Jesper Nordström som i vår miniserie ”Omläsning i nutid” läst om två tyska klassiker som just har skrämmande likheter med vår tid. Första delen tar upp Alfred Döblins Berlin Alexanderplatz och andra Thomas Manns Doktor Faustus.

Alfred Döblins roman Berlin Alexanderplatz från 1929 har beskrivits som det tyska svaret på James Joyces Odysseus. Det är fel. Döblin vinner på total knockout för att han skippar det lärda, pretentiösa och interna hos Joyce som mest är till för att hålla litteraturvetarna nöjda.

Språket saknar en egen stil; det har alla stilar. Reklamens, det raljerandes, gatuförsäljarens frodigt svajande, typografin från Preussens institutioner och kataloger, och sägs vara svårt att översätta då romanen ursprungligen är skriven inte på tyska utan berlinska, denna grötiga rappa dialekt som sociologiskt kanske kan jämföras med Göteborgarnas ”goa gubbar”. Eller för all del den malmödialekt som Fredrik Eklund skildrar i Fubbick Town.
Allt är skymning, smuts,

Läs mer här: Berlin Alexanderplatz viktig roman i vår tid

kommentarer